DeletedUser234
Guest
no tak to uvidíme, a nič v zlom ale občas ten preklad by ste mohli doladiť
... "ak to oznámite budte si istý, že nič nesľubujete" ... alebo "Okamžitosti" ...
... "ak to oznámite budte si istý, že nič nesľubujete" ... alebo "Okamžitosti" ...